Славянская Языческая Община Велесье

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Славянская Языческая Община Велесье » Книги и первоисточники » Книга Александра Богаделина «Кикимора и другие…


Книга Александра Богаделина «Кикимора и другие…

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Вышла в свет книга Александра Богаделина "Кикимора и другие"

Презентация книги пройдет 1 июня в 14-00 в зале 8 магазина "Библио-Глобус" на Лубянке в Москве.
Автор будет рад видеть всех желающих поддержать проект новой русской мысли.

1. Книга Александра Богаделина «Кикимора и другие…» является частью проекта «Новая славянская мифология».
Этот проект предполагается трехуровневым.
Первый – собственно мифология или жизнеописание богов.
Второй – «материализация» духов.
И третий – детские варианты сказок.
«Кикимора и другие…» «закрывает» второй уровень проекта и полностью посвящена славянским духам (лешим, водяным, кикиморам, берегиням, домовым, чертям, полевикам и т.д.), воссоздавая их «бытование» в современном мире.

2. Несколько слов о структуре книги.
«Кикимора и другие…» содержит три части. Первые две посвящены описанию жизни духов в Заповедном лесу и на близлежащей территории.

В третьей части бес Пшелты и черт Щасвернус пересказывают на современный лад «Курочку Рябу», «Царевну Несмеяну», «Репку», «Как лиса летать училась», «Красную Шапочку», «Золушку», «Кота в сапогах», а также упражняются в мифоложках – интеллектуальных играх, рожденных еще в период «серебряного века».

(К слову, черт и бес в славянской мифологии вполне самостоятельные персонажи, имеющие весьма отдаленное отношение к Сатане и Дьяволу из эпохи христианства. По крайней мере, похищение человеческих душ – основная обязанность известных персонажей – точно не входит в их функционал).

Кроме этого в книге имеется обширный комментарий, который, фактически, служит введением в славянскую мифологию и объясняет подоплеку многих происходящих событий. Заключает ее статья, в которой кратко излагается отношение наших предков к природе и приводится пантеон богов, духов, героев и т.д.

Но и это еще не все. «Кикимору и другие…» можно читать двумя способами – путем Веселого или Умного зайца. Если Умный, как ему и полагается, последовательно переходит от одной главы к другой, то Веселый скачет по всей книге, следуя за историей жизни того или иного персонажа.

Поэтому, например, если кому-то захочется сразу познакомиться со всей биографией Кикиморы, то из четвертой главы ему придется перебраться в седьмую, оттуда в десятую и т.д. А чтобы не заблудиться, в конце каждой главы расставлены специальные указатели.

Современные тексты уже давно превратились в гипертексты, содержащие множественные аллюзии на все предшествующие культурные пласты. «Грешит» этим и данная книга. Помимо славянской мифологии искушенный читатель найдет в ней отсылы к древнегреческим, скандинавским, аккадским мифам, дзенским притчам.
Многие главы можно уподобить многослойному смысловому пирогу, где каждый увидит, воспользуется только тем уровнем, который наиболее соответствует его мировосприятию.

Возьмем для примера шестую главу – «Мудрый Гаральд». На первый взгляд классический сказочный сюжет. Викинг Гаральд изгнан дядей из своего королевства и находит приют и защиту у Киевского князя. После встречи с Бабой Ягой и обещания помощи в виде дружины Морского Царя, он возвращается назад и отвоевывает свои земли.
Но структуру классического сказочного повествования нарушает неожиданный вопрос Бабы Яги, переводящий главу в развернутый дзенский коан.

«Слышала я, почто ты сюда пожаловал. Только, наперед, прознать хочу – зачем власть тебе в королевстве этом надобна?».
И как часто случается в коане, ответ лежит вне плоскости вопроса. На всякое обоснование: «Зачем?» Гаральд неизменно находит контраргумент. И ответить на вопрос Яги он может, только отбросив бесплодные поиски ответа и начав думать о своем предназначении. Возврат власти становится не самоцелью, а всего лишь эпизодом его жизненного пути.

– Выяснил я, отчего они топиться собрались, – сразу выложил Пшелты, повстречав на следующий день Щасвернуса. – Отец у них последнее в доме пропивает, а как придет, еще и рукам волю дает.
– Знаю я его, – вспомнил черт. – Однажды меж трех сосен раз двадцать водил и из лужи напиться заставил.
– Слушай, а давай… – Пшелты зашептал чего–то на ухо другу.

***
– Так, это копытце бычье, это – лошадиное, а это – козлиное. С какого начнем?
– Пускай сам выбирает, – Щасвернус оглядел три лужи. – Нам-то не все ли равно?
– И то верно, – согласился Пшелты. – У смертных всегда свобода выбора быть должна. Главное, ты его досюда доведи.

--

0

2

Напоминает современные комиксы, где встречаются герои всех сказок. Но лучше думаю, если основываться сказки будут на народных моментах, а не на иностранных вымышленных персонажах. С точки зрения не совсем традиционности автора критиковать нельзя, поскольку моменты исконого славянской традиции находятся под запретом. Кроме того, книга предназначена для детей.
Так что можно пожелать автору успешной реализации экземпляров.

0


Вы здесь » Славянская Языческая Община Велесье » Книги и первоисточники » Книга Александра Богаделина «Кикимора и другие…


Создать форум